“好吧,”阿杰莱达又忙着说,“您既然是观察脸部表情的行家,那您一定是恋爱过的;我就算猜对了。您讲啊。”
“我没有恋爱过,”公爵还是很严肃地小声回答说,“我……有过另一种幸福。”
“怎么样的?在哪方面的?”
“好吧,让我对你们讲出来。”公爵似乎在沉思着说。
[1] Mesdames:法文,“太太们”的意思。
[2] Maman:法文,“妈妈”的意思。
第六章
“现在你们大家,”公爵开始说,“这样好奇地看着我,假如我不能使你们满足,你们也许要怪罪我的。不,我是说着玩的,”他连忙赔笑说,“那边……那边全是小孩子,我在那边永远同孩子在一起,只同小孩子们在一起。他们都是那个村子里的孩子,在小学校里读书。我并不教他们。不是的,教他们的是小学教师叙里·蒂波。我也许教过他们,但是我大半只是和他们在一起,我的四个年头就这样过去了。我并不需要别的什么。我什么话都对他们讲,一点也不隐瞒。他们的父亲和亲属全都生我的气,因为到了后来,孩子们非找我不可,他们全都聚集到我的身边,连那个小学教师也成为我的最大仇人了。我在那里有许多仇人,全是为了孩子们的缘故。甚至连什奈德尔都责备我。他们为什么这样害怕呢?一切都可以对小孩子说出来,一切都可以的。有一个念头经常使我惊讶,那就是大人们为什么不大懂得孩子们,甚至父母都不大知道他们的子女。万万不要以他们年纪还小,知道这些还早为借口而瞒住孩子们。这是一个多么恼人的、不幸的念头!孩子们自己看得很清楚,父亲认为他们年纪太小,一点也不懂事,其实他们是全都明白的。大人们不知道,孩子即使对于极困难的事情,也能够提供特别重要的建议和意见。噢,上帝呀!当一只美丽的小鸟那样信任而且愉快地看着您的时候,您欺骗它会感到可耻的!我所以称他们为小鸟,就是因为世界上再没有比小鸟更好的东西。村里的人们生我的气,多半是为了一件事情……至于蒂波,他只是忌妒我而已。他起初一直摇头称奇,为什么小孩子们能从我这里了解一切,从他那里却不能了解什么东西。后来我对他说,我们俩不会教给他们什么,他们反而会教我们,他便笑起我来。他自己也同孩子们在一起生活着,他怎么能忌妒我,还造我的谣言呢?心灵由于孩子们而得到治疗……在什奈德尔的医院里有一个病人,一个很不幸的人。那真是极大的不幸,无可类比的不幸。那个人是为了疯狂病而被送来治疗的。但据我看来,他并不是疯子,他只是异常痛苦,他的病就是这样。如果你们知道,我们的孩子们以后对于他是怎样的,那么……但是,我不如以后再对你们谈这个病人的事情吧。我现在先来谈谈一切事情的来源。孩子们起初不爱我。因为我是大人,而且永远带着点拙笨的样子,我的相貌也不好看……再加上我是一个外国人。孩子们起初笑我,看见我和玛丽接吻时,甚至还往我身上扔石块。但是,我只吻了她一次……不,你们不要笑,”公爵连忙阻止他的女听众笑,“这里面并没有爱情,如果你们知道她是一个如何不幸的人,那么,你们自己就会十分同情她,和我一样。她是我们村里的人。她的母亲是一个老妇人。在她们那所完全破旧的小屋内有两扇窗户,其中有一扇经村长的许可,另外隔开;准她从这扇窗户里卖一些丝带、针线、烟叶、肥皂之类,这些东西全是零零碎碎地卖,她就靠这个过日子的。她有病,她的腿全肿了,所以只好坐在那里不动。玛丽是她的女儿,二十来岁,身体软弱而且消瘦;她很早就得了痨病,但还要去给人家做零工,干重活,如擦地板、洗衣服、扫院子、收拾牲畜,等等。有一个过路的法国掮客奸污了她,把她带走,但是过了一个星期,竟把她一个人扔在路上,自己悄悄逃走了。她沿途求乞,回到家时,已经满身污泥,穿着破烂的衣服和出窟窿的鞋子;她徒步走了一个星期,夜间睡在田野里,害了重伤风;两脚受了伤,手肿起来,而且破裂了。她本来长得就不大好看;只有眼睛是文静的,善良的,天真的。她是一个最不爱说话的姑娘。有一次,还在以前的时候,她忽然在工作时唱起歌来,我记得大家全感到惊讶,笑着说:‘玛丽唱歌啦!怎么回事?玛丽唱歌啦!’她听了非常难为情,以后就永远不出声了。那时候,大家对她还很温和,但是等她生了病,受了摧残,走回家来的时候,就没有人对她抱有一点同情了!他们真是残忍!他们对于这种事情抱着多么顽固的观念!母亲首先对她露出怨恨和轻蔑的神情:‘你现在丢尽了我的脸!’她首先把她交出来,供人们羞辱。村里的人听说玛丽回来了,就都跑来看她,几乎全村的人都挤到老妇人的小屋子里:老头子、小孩子、姑娘、媳妇,大家全来了,一群急切而贪婪的人。玛丽躺在地板上,在老妇人脚下,肚子是饿的,衣服是破碎的,她哀哀地哭泣着。当大家全跑来的时候,她用散乱的头发掩住自己的脸,脸朝下躺着。大家围着她看,像看毒蛇一般。老人们斥责和辱骂着,年轻的人们甚至笑着,女人们骂她,责备她,很轻蔑地看着她,好像看蜘蛛一样。她母亲任凭大家这样做,自己坐在那里点头赞许。她母亲在这时候病得很厉害,几乎要死去。过了两个月,她也真的死了。她知道自己快死了,但是无论如何不想在临死之前跟女儿和好,甚至对女儿连一句话也不说,把她赶到门道去睡,几乎不给她东西吃。母亲时常需要把病脚浸在温水里。玛丽每天给她洗脚,侍候她。她老是默默地接受玛丽的一切效劳,连一句亲热的话也不对女儿说。玛丽只好忍受着一切。后来,当我认识她的时候,我看出她自己竟甘愿承受这一切,并自认为是一个最下贱的生物。当老妇人完全卧床不起的时候,村中的老太婆们挨着班前来侍候她,这是那边的一种规矩。当时,人们已经完全不给玛丽东西吃了。村中的人们驱逐她,也没有人像以前那样愿意叫她干活。每个人都唾她的脸,男子们甚至不把她当作女人,大家对她说很难听的话。有时候(这种时候很少),酒鬼们在星期日喝醉以后,为了寻点乐子,扔给她几个铜板,一直扔到地上。玛丽默默地捡了起来。她当时已经开始咯血了。最后她的破衣服完全成了烂布,不好意思在村中露面了;她自从回家以后,就光着脚走路。在那时候,特别是一些孩子,成群结队——共有四十多个小学生,开始逗弄她,甚至往她身上甩烂泥。她恳求牧人允许她去放牛,但是牧人把她赶走了。于是,她没有得到人家的允许,自己就随着牲畜,整天离开家。因为她使牧人得到很多好处,所以人家虽然看见她,也就不再撵她,有时还把自己吃剩下的东西,如牛酪和面包之类给她吃。他们认为这样做,就是对她莫大恩惠了。母亲死后,牧师居然在教堂中当众羞辱玛丽。玛丽站在棺材旁边哭泣,还是穿着破烂的衣服。有许多人围上前来,看她如何哭泣,如何随着棺材往前走。那位牧师还是个青年人,他的最大志愿就是成为一个大布道师。他当时面对大家,指着玛丽说道:‘你们看,她就是这位可敬妇人致死的原因(这是不对的,因为老太太已经病了两年)。她站在你们的面前,不敢正眼看你们,就是因为神力已经施到她的头上了。她现在光着脚,穿着破烂的衣服——这正是丧失道德的人们的下场!她是谁?她是死人的女儿!’他说着诸如此类的话。你们想想看,这种丑恶行为几乎使他们每个人都很高兴。但是……后来发生了一段特别的故事。孩子们出来打抱不平,因为他们这时候已经站在我的一边,爱起玛丽来了。事情是这样的:我想给玛丽帮一些忙,她很需要钱,但是我的身边永远没有一文钱。我有一只小钻石别针,我把它卖给一个收旧货的人;他到各村行走,买卖旧衣服。他给我八个法郎,但是那只别针确实值四十法郎。我费了许多时间,想和玛丽单独见面。最后,我们终于在村外的篱笆旁边,在入山的侧面小道的树后边相遇了。我当时给她八个法郎,对她说,叫她好好保存着,因为我再也没有钱了,然后我吻她,并对她说,让她不要以为我有什么坏心思,我吻她不是因为我爱上了她,而是因为我很可怜她,我从最开始就完全不认为她有罪,只是认为她是一个不幸的女人。我当时很想安慰她,使她相信,她不应该认为自己比一切人低贱,但是她似乎没有了解我的意思。虽然她几乎始终默默地站在我的面前,眼睛低垂,带着非常羞愧的样子,但是我立刻看出了这一点。我说完了以后,她吻我的手,我立刻抓起她的手,想吻一下,但是她连忙挣脱了。这时候,忽然有一群孩子张望着我们。我后来才知道,他们早就在那里侦查我的行动了。他们看到我的这些行为后,开始呼啸、拍掌、哗笑。玛丽吓得逃走了。我想说话,但是他们开始往我身上扔石子。当天大家就都知道这件事,全村的人都知道了。一切重又向玛丽身上攻袭——大家更不喜欢她了。我甚至听说有人打算判她的罪,惩罚她,但是,谢天谢地,总算混过去了。不过,孩子们一点也不让她安宁,比以前逗弄得更加厉害,朝她身上甩烂泥。他们追她,她从孩子堆中逃走。她的肺部很弱,跑得喘不上气来,而孩子们追在她的后面,呼喊和辱骂着。有一次,我甚至跑过去和他们打架。以后我就对他们讲话,只要有可能,每天都说。他们虽然还在辱骂,有时也止步倾听。我对他们讲,玛丽是一个如何不幸的女人。没过多久,他们就停止了辱骂,默默地走开了。我们渐渐谈起话来,我什么话也不瞒他们,把一切事情都对他们讲了。他们很好奇地听着,很快就怜惜起玛丽来了。有些孩子碰见她的时候,很亲热地向她问候。那里的习惯是,无论相识或不相识,一见面就要鞠躬,并且说:‘您好哇!’我可以想象得出,这使玛丽如何地惊讶。有一天,两个女孩弄到一些食物,拿到她那里,交给她,回来以后,对我讲了。她们说玛丽哭了,她们现在很喜欢她。不久以后,大家全都喜欢她了,同时也忽然喜欢起我来。他们时常到我家里来,要我给他们讲故事。我觉得我讲得还好,因为他们很爱听我讲。后来我也用起功来,只是为了向他们讲故事,我读了许多书,给他们讲了整整三年的故事。后来大家都责备我——连什奈德尔也在其内,怪我同他们说话时像同大人说话一样,一点没有隐瞒,我当时回答他们说,对孩子们撒谎是可耻的事情,无论你怎样隐瞒,他们也会都知道的,他们听到的也许是一些坏话,从我嘴里是不会听到坏话的。大家只要回忆一下自己儿时的情况就行了。他们不赞成我的话……我吻玛丽是在她母亲去世的两个星期以前。当牧师布道的时候,孩子们已经完全站在我这边了。我立刻对他们讲话,说明了牧师行为的错误。孩子们都对他很愤慨,有几个人用石子击破了他窗上的玻璃。我阻止他们,因为这是不好的行为。但是村中立刻都知道了这件事情,开始责备我,说我把孩子们教坏了。后来大家听说孩子们全爱玛丽,便十分惧怕起来;然而,玛丽已经很幸福了。村里的人甚至不准孩子们和玛丽见面,但是他们仍然偷偷地跑到她放牛的地方去找她,那地方很远,离村子差不多有半俄里路。他们给她带去糖果,有些孩子只是特地跑去拥抱她,吻她,对她说:‘Je vous aime,Ma-tie!’[1] 后来就赶紧跑回去了。由于这天外飞来的幸福,玛丽几乎乐得发狂了。她又羞愧,又喜悦。孩子们,尤其是女孩子们,最爱干的就是跑到她那里去,告诉她说我爱她,向他们讲了许多关于她的话。他们对她说,是我把一切事情转告他们的,所以他们现在喜欢她,怜惜她,而且永远会这样。后来他们又跑到我这里来,露出快乐和急切的样子告诉我说,他们刚刚看到玛丽,并转告